主页 > 诗句 > 正文

古诗泛海原文

2025-04-18 21:13:40 来源:范文网 点击:0

古诗泛海原文

以下是我找到的古诗泛海原文及其翻译:

原文:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏我脚。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

译文:

八月里秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草,茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边,飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里,南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了,我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了,布质被子盖了多年,又冷又硬像铁板似的,孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了,如遇连夜雨天,屋内没有一点儿干燥的地方,从这一夜以来,我的茅屋一直被风吹雨淋,怎能得到千万间宽敞高大的房子让他们都住上房子宽敞明亮露出笑脸而无忧无虑?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋(我的茅屋),即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也值得了!